Pages

jueves, 20 de septiembre de 2007

Kakokei Shinjitsu-La Verdad del Pasado

Este tema de Kagerou me gusta mucho, y ahora que encontré la traducciónme gusta más.

Kakokei shinjitsu

ano hi kawashita kimi to no kotoba
nani hitotsu uso wa nakatta dakedo
nagareteiku jikan no naka de suko
shizutsu kawari hajimeta
boku wa sore wo mitometaku wa nai
kimi mo sore wo mitometaku wa nai kedo
jibun no kimochi ni uso nante
tsukeru hazu mo nakatta

wakare no kotoba kiridashita sono shunkan ni
ima made no futari no jikan subete uso ni natta

kooritsuita kimi no kao ga
boku ni wa tsurasugite
koe mo dasezu ni tada mitsumeteta
[nani mo dekinai]
soba ni ita kimi ga ima de wa toosugite
hitori no heya de nakisaken demo
[todoku hazu mo nai]

ano hi kawashita kimi to no kotoba
nani hitotsu uso wa nakatta dakedo
nagareteiku jikan no naka de
owari wo yokan shiteita

wakare no kotoba kiridashita sono shunkan ni
ima made mo futari no jikan subete ga uso ni natta
nemurenai yoru ni kimi no koto wo omoutabi
kowasenai keseyashinai keshiki ga atta

kooritsuita kimi no kao ga
boku ni wa tsurasugite
koe mo dasezu ni tada mitsumeteta
[nani mo dekinai]
soba ni ita kimi ga ima de wa toosugite
hitori no heya de nakisaken demo
[todoku hazu mo nai]
kimochi kakusu tsuyosa ga
sukoshi demo atta nara
taisetsu na kimi nakusa nakatta
[imasara dakedo]
saigo ni mou ichido dake waga
mama kiite kudasai
deatta hi kara wakare no yoru made
[shinjitsu datta]


La verdad del pasado

Las palabras con que me alejé de tí
aquel día no se han convertido en una mentira,
pero han comenzado a cambiar
poco a poco con el paso del tiempo.
No quiero admitirlo. Tu no quieres admitirlo.
Pero por cómo miento a mis sentimientos,
no debería hacerlo de esta forma.

En ese momento, cuando empezaste
a decir las palabras de despedida
El tiempo que pasamos juntos hasta
ese día se volvió una mentira.

Tu rostro frío aún me lastima.
Con una mirada dije lo que mi voz
no se atrevió a decir : "No hay nada que hacer"
Tu, quién estuvo a mi lado hasta hoy,
eres aún distante.
Solo, grito en mi habitación"
No puedo nisiquiera alcanzarte"

Las palabras con que me alejé de tí
aquel día no se han convertido en una mentira.
Pero han comenzado a cambiar
poco a poco con el paso del tiempo.


En este momento, cuando empezaste
a decir las palabras de despedida
el tiempo que pasamos juntos hasta
ese día se volvió una mentira.
Cuando pienso en tí
en las noches en que no puedo dormir,
Aparece esta escena, la cual no
puedo destruir y que aún no desaparece.

Tu rostro frío aún me lastima.
Con una mirada dije lo que mi voz
no se atrevió a decir "No hay nada que hacer"
Tu, quién estuvo a mi lado hasta hoy,
eres aún distante.
Solo, grito en mi habitación
"No puedo siquiera alcanzarte"
Si tuviera un poco de fuerza
escondería mis sentimientos.
No puedo olvidar a quien es tan
importante para mí : "Ni siquiera tanto tiempo después"
Por favor, escuchame una vez más,
por última vez
Desde el día en que nos conocimos
hasta el día en que nos separamos,
"Esta era la verdad".


2 comentarios:

Anónimo dijo...

uuuuh.!
super buena la kancion...
onda...nunka la he escuxado pero me gusto lo k dice x)
y k wenu k te guste la kancion en si y la traduccion por k a mi hay kanciones de nirvana k me encantan en ingles y voy a ver la traduccion y kedo kolga...komo k es incoherente kedo plop.!
jsakjksajksa

wenu kuidese.!

ShaO.!



kothe..!! X___X

Anónimo dijo...

uuuuuH.!
pusiste mi fotitho en la portada *_*
me siento realizada
wiiiiih.!
toy feliz :D

te kiero mensoO.!

gracias por ayudarme a buskar mi tarea :)


la kothe de nuevo =P